英語でスピーチ、切り出しと締めの決め台詞で品格アップ

by Junichiro Zushi

 

  

突然人前でスピーチ、しかも英語で!こんな場合、「切り出し」と「締め」の決め台詞を知っていると、即興でも一味利いたスピーチを演じる手助けとなります。いざという時のため、決め台詞は暗記してしまうと良いでしょう。 

切り出し

スピーチやプレゼンテーションの「切り出し」は、聴衆の視線が話し手に最も注目する瞬間です。堂々とした態度で臨みましょう。 

Hello and thank you so much for having me today.

こんにちは。本日はお招きいただきありがとうございます。 


I’m delighted to be here. What a beautiful day it is and I am so happy to be sharing it with all of you.

この場にお招きいただいた事を大変嬉しく思います。本日は天候にも恵まれ、皆様と分かち合えることができ喜んでおります。


感謝の気持ちを込めて。

At the outset, I would like to express my sincere gratitude (deep appreciation / heartfelt thanks) to the organizers of this special event.

まず最初に、本日の特別なイベントの主催者に、心からの感謝の意を表したいと思います。


I would like also to take this opportunity to thank Mr./Ms. XXX, for giving me the privilege to patron this important event.

この大切なイベントを後援する栄誉を私に与えて下さった○○様に、この機会に御礼を申し上げたいと存じます。


I would like to take this opportunity to express my sincere appreciation to those who have directly or indirectly given contributions toward the success of this special project.

このプロジェクトの成功に向け、直接的・間接的に貢献をされた方々への感謝の意を表したいと存じます。


I'm really honored to be here and to be given the opportunity to come to talk about xxxyyy. I thank you for your hospitality and helpfulness.

この場にお招きいただいた上、○○○について講演する機会を頂戴し本当に光栄に思います。皆様のおもてなしとご助力に感謝いたします。


スピーチや講演をする機会を光栄に思う気持ちを表現しましょう。

Good morning, ladies and gentlemen. I am honored to be here today, to be joining this distinguished group of participants and speakers.

皆様おはようございます。本日はこの場にお招きいただき、ご来賓の皆様やゲストスピーカの方々のお仲間に加えて頂き、光栄に存じます。


My name is Taro Yamada. I am the owner, the President and CEO of ABC Co. I am very happy to be here this morning to talk about … 

山田太郎と申します。私はABC株式会社の株主であり、取締役社長に任に就いております。本日はこの場で○○○についてお話しをさせていただくことになり、大変嬉しく存じます。

 


Distinguished guests, I am truly honored to be here this evening celebrating with you the remarkable performance that your colleagues have done in the field of …

ご来賓の皆様、本日は○○○の領域おいて皆様の同僚が成し遂げられた特筆すべき業績につきまして、皆様と共にお祝いの場にお招きいただき、大変光栄に存じます。


Good evening ladies and gentlemen. I am so honored to be standing here before you tonight. I have been spending a lot of time thinking about what I would say here tonight in this very short three minutes.

皆様こんばんは。今夕こうして皆様の面前に立つことが叶い、本当に光栄に存じます。本日は3分間と短い時間ですが、何の話題についてお話ししたら良いか、大変悩んでおりました。

締めの一言

何とかスピーチをこなしてきたら、品位ある締めの挨拶で一目置かれるスピーチの達人を目指しましょう。笑顔も忘れずに!

It’s been a pleasure being with all of you today, thank you very much.

本日はご一緒できてとても光栄です。ありがとうございました。 


Thank you all for your patience, I wish you all a very good evening/day. Good Bye.

(忍耐強く)ご清聴ありがとうございました。どうぞ良い一日をお過ごし下さい。さようなら。


やや堅苦しくなりますが、フォーマルな講演などでは以下のように格調高い締めくくり方もあります。

Thank you all for being here today and taking the time to patiently listen to what I had to say, I wish you all a blessed day.

本日はご出席の上、私の話に耳を傾けて頂きありがとうございました。本日が皆様にとって良い一日となりますように。


It’s been an honor to be among such accomplished individuals and to be able to present my perspective before you all, thank you and good evening/day.

皆様のように博識多才な紳士淑女(御仁)を前に所論を述べる機会を得、大変光栄に存じます。ありがとうございました。どうぞ良い一日/夕べをお過ごし下さい。

 まとめ

 

海外拠点で開かれる社内パーティでは、マネジメントの立場であればスピーチの機会は当然のように巡ってきます。また外部のレセプションやパーティに招待されることも多々あり、英語でのスピーチに備え準備をしておくことが肝要です。あるレセプションに招待され来賓客の一人として参加したつもりが、突然マイクを渡されスピーチすることになってしまうことも。こんな場合でも、切り出しと結びの言葉を用意しておくだけで、それなりに締まったスピーチを行うことができます。ユーモアとウィットのある話題でスピーチを展開できれば、鬼に金棒です。


図師純一郎、東京都出身。UCSB (カリフォルニア大学サンタバーバラ校)にてMaster of Arts (MA) in Political Scienceを取得後、三井銀行(現三井住友銀行)に入行。海外の現場で現地企業取引を中心に第一線の業務を担当。外資系銀行に転じ、Vice Presidentに就任。その後も大学で教鞭を取るなど活動の幅を広げる。2015年にアレクシス株式会社を共同設立し、代表取締役CEOとして現在に至る。現場の「臨場感」のある本物のビジネス英語を、若いビジネスパーソンにやさしく伝えたい、という熱い思いは常に変わらない。